Страницы

вторник, 9 июля 2013 г.

Les Misérables


Ну вот и нет. Не разделила я всеобщих восторгов по поводу этого фильма, хотя еще прошлым летом, когда в первый раз увидела трейлер, решила, что это - Оскар Хэтэуэй. К слову, уж она-то его заслужила, пожалуй единственная из всего каста дала драму, а не "а еще я умею петь". Были еще проблески у Кроу, хотя их с Джекманом "I'm Jean Valjean - I am Javert" заставляли ржать чуть ли не в голос. Я не из тех, кто считает, что мюзикл не может быть серьезным, но петь как тебя зовут в каждой второй песне... Впрочем, это не вина этой адаптации.


Как и главный плюс фильма - песни, не является заслугой этой адаптации, не надо забывать, что фильм ставили не по книге, а по одноименному мюзиклу. Единственная песня, написанная специально для фильма - Suddenly (видимо очень уж всем захотелось Оскара за оригинальную песню, но тут Адель их обошла), и она затянута, не нужна и не дает никакой эмоции, в отличии от многих взятых из мюзикла песен.


И все бы ничего, но очень уж мюзиклу не хватает глубины, не хватает деталей, которых в книге навалом (местами даже слишком много). Две линии, которых мне было жальче всего, ибо их безнадежно просрали - линия Мариуса и его борьба между любовью к Козетте, и как следствие - привязанности к ее отцу, и желанием отблагодарить "спасителя" своего отца - Тенардье, и линия Анжольраса и Грантера. Я сейчас попыталась найти какую-нибудь цитатку, которая описывала бы этих двоих, но там абзацами можно копировать. Но если вкратце, Грантер - скептик, единственный из Друзей азбуки, которому вся эта ваша революция была до одного места. Но он предпочел быть с ними из восхищения (дурацкое слово, не могу найти лучше) Анжольрасом, и в итоге умер с ним бок о бок после падения баррикады.


Я это все к чему? Из огромного драматического романа вышла развлекательная штучка на один вечер. Поют все хорошо, играют, за редким исключением, плохо. Посмотреть фильм можно, но серьезно к нему относиться не стоит. И можно все было бы списать опять же на то, что это проблемы исходного мюзикла, перешедшие в фильм, но именно игра Хэтэуэй меня убедила в том, что даже тут можно было сыграть нормально, по-серьезному, но как-то кроме нее (и опять же местами Кроу) никто заморачиваться не стал.

2 комментария:

  1. я все никак до книги не дойду(чувствую, что еще очень долго не дойду), а без неё смотреть не хочется, да и не буду

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Книга своеобразна) Ну в смысле Гюго как всегда: читать вроде легко, но столько отступлений с целью рассказать про осбенности языка арго, например, или там парижских канализаций... Если оставить только сюжет - книга будет раза в три тоньше)

      Удалить